Login
E-mail
Senha
|Esqueceu a senha?|

  Editora


www.komedi.com.br
tel.:(19)3234.4864
 
  Texto selecionado
Vai escolher mal assim lá no inferno!
(Os títulos nacionais - e péssimos - dos filmes de cinema)
Roberto Queiroz

É dose, hein!

A ressaca (The hangover) virou Se beber, não case; inseto (Bug) virou Possuídos; o som da música (The sound of music) virou A noviça rebelde; cruzeiro (Cruising) virou Parceiros do crime; sem noção (Clueless) virou As patricinhas de Beverly Hills; o caçador de veados (The deer hunter) virou O franco-atirador; lembrança (Memento) virou Amnésia; perdido na tradução (Lost in translation) virou Encontros e desencontros; corrida de ratos (Rat race) virou Todo mundo louco! - uma corrida por milhões; suco de besouro (Beetlejuice) virou Os fantasmas se divertem; rastejador noturno (Nightcrawler) virou O abutre; paternidade (Parenthood) virou O tiro que não saiu pela culatra;
sozinho em casa (Home alone) virou Esqueceram de mim...

A lista é imensa e eu poderia ficar aqui um século de forma ininterruptamente elencando títulos e ainda assim não conseguiria concluir a lista.

Não adianta: nossos profissionais que trabalham na área de distribuição cinematográfica precisam rever seus conceitos (quem sabe até mesmo suas formações) o quanto antes. Dar títulos em português para longametragens estrangeiros é tarefa entregue a boçais de primeira grande. Ou a invejosos contumazes do cinema internacional. Somente essas duas designações explicam tanto despreparo na hora de titular uma obra estrangeira em nossas terras.

Desde moleque eu percebo essa falta de consideração com o público espectador. Nem bem chegara aos 11 anos e os cinemas de rua (espécie em extinção nos tempos atuais) exibiam Batteries not included (baterias não incluídas), uma produção de Steven Spielberg que trazia como protagonistas dois dos idosos que fizeram sucesso por aqui com Cocoon. Aqui no Brasil, ganhou o evasivo título de O milagre veio do espaço. Isso sem contar o hoje cult Tubarão (também de mestre Spielberg) cujo título original é Jaws (mandíbulas).

Se me fosse dada a honra de estudar o cérebro de alguém eu certamente escolheria um profissional desse ramo. Quem sabe tentar entender suas implicâncias e escolhas infelizes.

Recentemente, com o advento e popularidade dos youtubers (e o setor de sétima arte está repleto de bons exemplos como Meus 2 centavos, Pipocando, Nerd rabugento, etc), muitos críticos online passaram a fazer piadas e mostrar sua insatisfação - de forma bem humorada - com certas "traduções".

Gozado que os seriados televisivos, mania nacional dos últimos tempos, consegue ter uma trajetória mais feliz, pois muitos de seus títulos estreiam por aqui com seus títulos originais (Homeland, Dexter, Breaking bad, American horror story, The middle, The big bang theory, etc etc etc), para deleite de seus fãs, evitando assim quaisquer polêmicas e reclamações.

Pergunto-me se não será por conta disso que grandes empresas produtoras de cinema preferem lançar seus títulos - ou às vezes subtítulos - no idioma original (por ex: O exterminador do futuro: gênesis, Maze runner, etc). Não gerar desconforto para si mesmas quando forem resenhadas por críticos do ciberespaço? É sempre uma boa opção.

Talvez um dia evoluamos nesse sentido. Ou talvez eu esteja somente divagando à toa, porque este país macunaímico se recusa a mudar desde que eu me entendo por gente. De concreto mesmo é que as escolhas de títulos ruins já viraram uma marca registrada (quase uma lenda urbana) de nosso mercado exibidor. E nada se faz para mudar isso. Também: o que esperar de um setor que prefere chamar para dublar animações da Disney comediantes rasos como Felipe Andreolli e Marcos Veras e pessoas públicas tão vazias quanto Bussunda e Heloísa Perissé? Quando todo o processo é discutível, esperar que o desfecho seja bom é pedir demais...

Só resta a este colunista o óbvio e derradeiro desabafo: vai escolher mal assim lá no inferno!


Biografia:
Crítico cultural, morador da Leopoldina, amante do cinema, da literatura, do teatro e da música e sempre cheio de novas ideias.
Número de vezes que este texto foi lido: 59429


Outros títulos do mesmo autor

Artigos Uma divina comédia visual Roberto Queiroz
Artigos O passado sempre retorna Roberto Queiroz
Artigos Quem manda aqui sou eu Roberto Queiroz
Artigos Guerra suja Roberto Queiroz
Artigos O transgressor Roberto Queiroz
Artigos Polêmica Roberto Queiroz
Artigos Uma viagem ao túnel do tempo Roberto Queiroz
Artigos O marco da contracultura Roberto Queiroz
Artigos O nome dela? Brasil Roberto Queiroz
Artigos Não era apenas um garoto de Seattle Roberto Queiroz

Páginas: Próxima Última

Publicações de número 1 até 10 de um total de 188.


escrita@komedi.com.br © 2025
 
  Textos mais lidos
RECORDE ESTAS PALAVRAS... - MARCO AURÉLIO BICALHO DE ABREU CHAGAS 62504 Visitas
Fragmento-me - Condorcet Aranha 62226 Visitas
LIBERDADE! - MARIA APARECIDA RUFINO 62037 Visitas
PRA LÁ DE CAIPIRA - Orlando Batista dos Santos 61738 Visitas
RODOVIA RÉGIS BITTENCOURT - BR 116 - Arnaldo Agria Huss 61618 Visitas
Humanizar o ser humano - jecer de souza brito 61085 Visitas
O filme "A Instituição" e a Criminologia Psicanalítica - Isadora Welzel 60754 Visitas
A ELA - Machado de Assis 60661 Visitas
Viver! - Machado de Assis 60599 Visitas
TE VEJO CONTO GAY IND 18 ANOS - paulo ricardo azmbuja fogaça 60544 Visitas

Páginas: Próxima Última