Login
E-mail
Senha
|Esqueceu a senha?|

  Editora


www.komedi.com.br
tel.:(19)3234.4864
 
  Texto selecionado
"Fluxus" em espanhol
CRISTIANE GRANDO

Resumo:
FLUXUS. Cristiane Grando. Traducción: Leo Lobos. Cerquilho-SP: Gato de Papel, 2005.

FLUXUS


Cristiane Grando
(Traducción Leo Lobos)

I
¿piensas
que estoy hecha
de carne, huesos, sangre?

no

soy viento, lluvia, fuego, nada





II
a veces
es bueno sentir hambre
para solo después morir
de nostalgia





III
mi último poema
insoportable la perfección del goce





IV
sangre
veo solamente sangre

y lluvia





V
¿para qué la introspección?
¿para qué ver en lo oscuro?





VI
me ama mas no me mira
con la profundidad
de los ojos que no ven





VII
siento la falta de sus manos

es como si en el mundo
ya no existiera
un padre
ni un dios





VIII
escribir puede ser un acto de amor
pero también el suicidio
de las palabras





IX
alguien canta a lo lejos
alguien canta en mis oídos sordos





X
náuseas
yo que estoy casi muerta
de la vida y del silencio





XI
escribo para ser
porque estoy
y aún corre
el rojo de la vida






XII
escribo en un flujo dinámico de estrellas
en el casi-oscuro del cuarto
para no ver las letras
para ver solamente para ver

la perfección





XIII
infernal el calor del cuerpo sudando bajo las ropas





XIV
sé de la angustia de Virginia Woolf
y de las hormonas de la mujer
que explotan como volcanes





XV
tengo miedo de los terremotos;
soy hija de estos movimientos que viven desde siempre
en mi paisaje





XVI
jamás escribí tanto a un solo tiempo
tal vez esté lista para el mensaje cifrado;
mañana comprenderé las frustraciones de hoy
como tú, Carlos,
comprendes
solamente en el ahora
tus palabras e hijos del pasado





XVII
que gracia, levedad y peso
cargan las palabras y los hijos
que han de llegar
un día

poeta-escultor-de-silencios-y-piedras
qué dulzura y amargo
soportan los fonemas y los versos





XVIII
la muerte y su doble vienen
seducciones y misterios
marmuertemar
la muerte viene
la muerte que habita en mí
la muerte y sus ecos





XIX
quería tanto ser hombre
y tal vez así
pudiese ser menos
muerte

abandono es mi nombre
mi ser gestado por el tiempo






XX
cicatrices en el rostro
mucho más que arrugas

cicatrices en la cara
en que el mundo golpea
y golpea y golpea
como el viento en las ventanas
de una casa abandonada






XXI
escribo
como si fuera un solo grito
en la noche oscura

escribo, escribo y escribo
energía oscura del multiverso

plurivérsase la noche
y anochece todavía más








Fluxus: poema escrito por Cristiane Grando el 24 de septiembre de 2004 en la ciudad de Castro, Isla de Chiloé, Chile; revisado por la autora y traducido al español e ilustrado por el poeta Leo Lobos en octubre del mismo año en Jardim das Artes, Ciencias e Educação, Cerquilho-São Paulo-Brasil. Traducido al francés por la poeta francesa Espérance Aniesa y Cristiane Grando en Romilly-sur-Seine, Francia, en noviembre de 2004 y al inglés por la profesora norte-americana Levana Saxon en Berkeley, California, USA, en marzo de 2005. Poema leído en 2005 por la autora en el Encuentro de Escritores Confluencia Literaria en la Patagonia, Neuquén, Argentina, en el XIII Congresso Brasileiro de Poesia, Bento Gonçalves, Brasil, en la II Semana das Artes, Cerquilho, Brasil y en el espacio cultural Casa do Lago, Universidad Estadual de Campinas, UNICAMP, Brasil. Presentado en el VIII Encontro Internacional da APML (Associação dos Pesquisadores do Manuscrito Literário- Asociación de Investigadores de Manuscritos Literarios): Lecturas de Procesos creativos. Casa da Cultura Japonesa, Universidad de São Paulo, USP, Brasil. Registro de Propiedad intelectual 149.040, ISBN 956-299-779-0.

Agradecimientos a Ademilton Silva dos Santos, Adderly Bigelow, Bez Batti, Carlos Alberto Trujillo, Cristiano Diniz, Eric Mitchell Sabinson, Eric Zorob, Espérance Aniesa, Eustáquio Gomes, Fabiana Grando, Geruza Zelnys de Almeida, Heloisa Pereira, Jordi Augusti-Panareda, Jorge Coli, José Tadeu Jorge, Levana Saxon, Luciana Silva, Lúcio Paiva, Mario García, Philippe Willemart, Rosemary Pacheco Jardine, Catalina y Valentina Lobos.
Dedico estos fluxus a Sérgio Grando e Jorge Bercht.





Biografia:
Cristiane Grando - Doutora em Letras (USP), com pós-doutorado na UNICAMP. Poeta, fotógrafa, tradutora e pesquisadora. Laureada UNESCO-Aschberg de Literatura 2002. Idealizadora do espaço cultural Jardim das Artes, Ciências e Educação (Cerquilho-SP). Autora de "Caminantes" - poesia em francês, português e traduzida ao espanhol por Leo Lobos (Santiago do Chile, 2003) e de "Fluxus" - poesia em português, traduzida ao francês por Espérance Aniesa, ao inglês por Levana Saxon, traduzida ao espanhol e ilustrada por Leo Lobos (Cerquilho-SP, 2005).
Número de vezes que este texto foi lido: 60275


Outros títulos do mesmo autor

Poesias "Fluxus" em português CRISTIANE GRANDO
Poesias "Fluxus" em espanhol CRISTIANE GRANDO
Poesias "Caminantes" CRISTIANE GRANDO


Publicações de número 1 até 3 de um total de 3.


escrita@komedi.com.br © 2024
 
  Textos mais lidos
Os domingos de advento que antecedem o Natal - Giulio Romeo 100 Visitas
Educação física e escolar e avaliação das aptidões. - ROSELI TEIXEIRA DA CRUZ 97 Visitas
Aprendizagem Motora na Educação Física Escolar - Roseli Teixeira da Cruz 97 Visitas
Resumo - Lei de Abuso de Autoridade - Isadora Welzel 95 Visitas
Educação Física e os Esportes coletivos e individuais - Roseli Teixeira da Cruz 94 Visitas
Resumo - crimes contra a administração pública - Isadora Welzel 94 Visitas
O valor que se dá ao encontro - Flora Fernweh 90 Visitas
Desenvolvimento Sociemocional no Ambiente Escolar - Valdenice Patricia da Silva 90 Visitas
A IMPORTÂNCIA DA EDUCAÇÃO INCLUSIVA - LUCIENE FERREIRA DOS SANTOS NASCIMENTO 89 Visitas
Resumo - crimes contra a incolumidade pública - Isadora Welzel 88 Visitas

Páginas: Primeira Anterior Próxima Última